โSHOW MEโ CAN HAVE TWO MEANINGS? ๐ ๐ท๐บ #learnrussian #russiangrammar #easyrussian #russianlanguage
@startrussianTranscript
"Do you guys ever get "mnie" and "mnie" mixed up in Russian?" That's a common problem because they both translate as "mie" but I have a great hack just for you. Let's take a common English expression "show me". So when you say "show me" in English 99% of the time you're going to mean "show something to me" like "show me the car" or "show me the money". So that kind of "me" in Russian is "mnie". So in Russian it would be "pa-ka-ji-mnie". Grammatically it's an indirect object and is in the date of case. But have you ever thought that an English "show me" sounds a little bit ambiguous? Because technically it could also mean "show me" to someone. Like for example if there is a TV camera filming somewhere and you're in that crowd and you want to be shown on TV and you're like "show me, show me". So if I'm yelling "show me" to the camera man, I'm not asking them to show anything to me. But rather I'm asking them to show me as an object. And now that kind of "me" in Russian is "mienia". So in Russian that would be "pa-ka-ji-mienia". And grammatically "mienia" is the direct object and is in the accusative case. So "mienia" is a little more like "for me" or "to me". So I'm not being acted upon directly but rather something is being done for me. "Mienia" means "I'm the direct object" so "I'm being acted upon directly". "I'm being shown, I'm being seen, I'm being loved" etc. You understand me then put "like" to me.
Download Transcript
Related Videos

โMILKโ USED IN ALL 6 RUSSIAN CASES ๐ท๐บ #learnrussian #russiangrammar #easyrussian #russianlanguage

CARDINAL DIRECTIONS IN RUSSIAN ๐ท๐บ #learnrussian #russiangrammar #easyrussian #russianlanguage

RUSSIAN OBJECTS AS โHEโ AND โSHEโ?!๐ #learnrussian #russiangrammar #easyrussian #russianlanguage

USING โะกะะะโ IN RUSSIAN ๐ท๐บ #learnrussian #russiangrammar #easyrussian #russianlanguage